翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/15 11:11:33
返信が遅くてすみません
現在の在庫は、aliexpress.com で購入したものです。
商品はオンラインでのみ販売する予定です。
まだ販売期間が長くないため、どのくらいの販売数になるかわかりませんが、
日本では説明書が翻訳されていなかったり、
保証期間が十分でなかったりするため、この辺りを整備することによって販売数は伸びると考えています
OEMでの販売は考えていません
日本での販売店の一つとして、認めてもらえるだけで構いません。
それだけで、日本のお客様からは安心できる材料の一つになります
Sorry for the late reply.
The current items in stock are ones I bought from aliexpress.com.
I plan to sell them exclusively online.
As it has not been on sale for a long time yet, I don't know how many will be sold.
At this point, the instruction manual has not been translated into Japanese, and the warranty period is not sufficient. However, by improving these issues, I think the sales will go up.
I don't plan to sell them at OEM.
I just want to be recognized as one of the sales outlet in Japan.
That would help Japanese customers have confidence in our firm.