Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/15 01:00:29

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

屋外の床はFRPです。
小屋の外装は
①雨水から守り、透光性のあるポリカーボネイト波板
②水密、気密を保つ結露防止シート
③透光性の断熱材か空気層
④室内側の気密層、断熱材としての板
で出来ています。

ほとんどコンクリートと木材で、一部印象的な樹脂素材が使われている。
小屋の外装は取り替え可能なディテール、材料にしています。
それらの農家の倉庫に使われる実用的で安価な物達が、この建築に相応しいと思ったので
使用した。透光性は必要だったが、ガラスでは高価すぎるし性能も優れない。

英語

Outdoor floor is FRP.
Exterior of the hut
① Translucent polycarbonate corrugated sheet to protect from rain.
② Watertight and airtight to keep condensation terminator sheets
③ Transparency of insulation or air layer
④ As insulation and air-tight layer of indoor side plate
In made.

An impressive part of the resin material is used, in most concrete and wood.
Exterior cabin has replaceable details and materials.
I thought that inexpensive and practical materials to be used for the warehouse of the farmers is suitable for this architecture.
It was used. Translucency was necessary, but it's too expensive with glass and also the performance is poor.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません