Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/13 11:26:29

英語

There are many stages of buying [a holiday trip]. From the daydreaming phase, to the purchase, information on the actual trip, and the return. These are all facets that we are interested in and they migrate back and forth between your laptop and phone. We’re keen to go beyond the first and second phase and expand onto other surfaces but it’s a matter of time and money.

日本語

「休日の旅行申し込みには多くの段階があります。空想にふけっている段階から、申し込んで購入、実際の旅行についての情報、それから帰還。これらすべてについて我々は興味を持っており、ユーザーの方々はノートパソコンと電話の間をうろうろすることになります。我々は第1および第2段階を越えて、さらに他の領域へと拡張することを切望しておりますが、それには時間と資金の問題があります。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/travel-discovery-startup-flocations/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。