Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/12/13 00:01:23

英語

Please include your auction/order number when you send the document, so it does not delay the processing of your order.

We have found that the monthly billing statement that the credit card company sends to your house is the best example of the required document. You can black out any personal information on the document that does not pertain to this verification, such as balances and payments. For security reasons, your document will be securely disposed of after the verification is complete. A new document will be required for subsequent orders.

Your payment via credit card can not be processed without an acceptable billing statement for your credit card.



日本語

これらの書類を送るとき、注文の処理を迅速に進める為、オークション/注文番号も一緒に付けて下さい。

要求されている書類に最も適しているものは、あなた様が受け取っているクレジットカードの月々の請求明細書であると認識しております。今回の検証に不必要な個人情報(例えば、支払い残高など)は、書類上から省いていただいて(黒く塗りつぶす等)かまいません。セキュリティのため、検証終了後にこれらの書類は安全に廃棄されます。今後のご注文に対し、新しい書類が必要となります。

あなたのクレジットカードの受諾可能な請求書を受け取るまで、クレジットカードの支払いは行われません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません