Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/12 18:09:12

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

サカタウエアハウスの薬事法対応『倉庫お任せパック』は、製造業務(包装・表示・保管)及び国内流通センター業務に対応したパッケージです

1.薬事法対応 『倉庫お任せパック』 対応商品

化粧品
医薬部外品
医療機器

2.サカタウエアハウスの薬事法対応 『倉庫お任せパック』による3つのサービス

①薬事法製造業許可を取得した倉庫にて商品をお預かりします。

薬事法の要件を満たす責任技術者が在籍し、お客様の商品を大切に管理します

倉庫管理システム等を駆使したロット・使用期限・トレーサビリティ管理を行います

英語

"Depot duty pack" support of the Pharmaceutical Affairs Law in Sakata warehouse is a package that supports business and domestic distribution center (storage, display and packaging) manufacturing operations

1. Compatible products "Depot duty pack" support the Pharmaceutical Affairs Law

Cosmetics
Quasi drugs
Medical equipment

2. Three services of Sakata Warehouse's "Depot duty pack" support of the Pharmaceutical Affairs Law in warehouse

① I will keep the item at the warehouse where Pharmaceutical Affairs Law industry permission was acquired.

Meets the requirements of the Pharmaceutical Affairs Law for engineers, manages your product carefully

We manage lot traceability expiration date that makes full use of warehouse management systems, etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行を無視しないで下さい