Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/11 23:36:03

yokohallsworth
yokohallsworth 50 イギリスに2年ほど住んでいましたので英語の読解力はあります。日本語教員とし...
英語

The company plans to expand business by venturing into partnership with major Biotech or Pharma companies having interest in the field of Diagnostics or Biosimilars

Current available lands, in two locations with constructed area of 18m2 would allow us to establish facilities to meet the specific requirements of potential partners

The new infrastructure can be established within minimal turnaround time, including the construction and obtaining other operational and regulatory approvals from the authorities

Currently employed skilled technical staff and the regulatory approvals with us to collect various bio-medical fluids, and sufficient land bank for expansion are the key to having Joint Venture partner

日本語

同社はDiagnosticsやBiosimilarsに関心を持つBiotechやPharmaといったメジャー企業との共同経営に乗り出すことにより事業拡大を計画しております。

18平方メートルの構築面積を持つ二地域での現在可能な土地にてポーテンシャルパートナーの特定要件を満たすための施設が建設できるでしょう。

新しいインフラストラクチャーは建設および当局によるその他の経営および規制上の承認取得を含み、必要最小限の所要時間内で建設されるでしょう。

現在雇用熟練テクニカルスタッフと様々なバイオ・メディカル流体の収集における規制上の承認、そして拡大における十分な土地銀行がこれから合併企業パートナーを持つ上でのカギとなるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません