Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/12/10 22:51:30

sosa31
sosa31 60
日本語

そのため、サカタウエアハウスでは「化粧品業界」(コスメティック品・トイレタリー品)、「医薬品業界」(一般用医薬品・医薬部外品・医療機器)、「電機業界」(電子部品・電気機器・IT機器)などの、高品質で細やかなサービスを必要とする業界の荷主企業様に3PLサービスをご利用いただいている実績を多く持っております。

さらに、現場のノウハウを反映した自社開発の物流システムを使用することで、多品種少量、多頻度小口、高精度高品質という、サカタウエアハウス独自のサービスを実現しています。

英語

Therefore, Sakata Warehouse has many records for providing 3PL services to clients in industries such as Cosmetics (cosmetics and toiletry products), Medical (general medicine, quasi drugs, and medical equipment), and Electronics (electronic components, equipments, and IT equipments) where high quality and careful operation is required.

Furthermore, Sakata Warehouse uses a logistics system that it has developed reflecting know-how from the field, and provides a unique service that is characterized as small volume, high frequency, accuracy, and high quality.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行は無視しないで下さい