翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/10 18:53:36
韓国語
모든 사람들은 성향이 다 달라요. 역량도 다 다르구요. 예를 들어 대리 사장 같은, 사장인데 일을 대리같이 꼼꼼하시게 하시는 분들 있잖아요. 근데 만약에 그 구성원이 일을 잘하고 베테랑 전문가에요. 그래서 나는 과제만 던져주면 처음부터 끝가지 일을 다 책임지고 하는 사람인데 갑자기 사장이 나한테 대리처럼, 대리가 사원 다루듯이 모든 과정에 관여를 하기 시작하면 그럼 일이 될까요? 아니죠.
日本語
「人はみな違う性格を持っています。力量も違いますしね。例えば『代理役社長』といわれる、社長なのに代理役みたいに細かい用事もこなす方とかいますよね。そこでもし、そこのメンバーが仕事に長けたベテラン専門家だとします。僕は課題さえ出してくれれば最初から最後まできっちりこなせるのに、突然社長が僕を、まるで代理役が社員を扱うようにあらゆるプロセスに関わりだしたとしたら、その課題はうまくこなせるでしょうか? 違いますよね」
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
"〜だ””〜である”調でお願いします。