翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/10 17:27:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

しかしながら、物流アウトソーシングを成功に導くためには、お客様の既存の倉庫や物流センターの有効活用、物流関連部署の人材の処遇などにも十分配慮をしつつ、部分的/段階的に外注化されていくといったステップを踏むことも必要とされます

サカタでは、多頻度小口、高精度・高品質を求められる物流業務のオペレーションやシステム構築などの経験・ノウハウをベースに、お客様の倉庫、物流センター、工場センターなどを活用しつつ、物流実務や管理業務をお引き受け(請負/出保管)するサービスをご提供いたします

英語

In order to lead to a successful distribution outsourcing, however, it is necessary to efficiently utilize your existing warehouses and distribution centers, deeply consider how to treat the men of ability in charge of distribution, and proceed to outsourcing partly by stages.

Based on our affluent experience and know-how of building distribution-task operations and systems that require high-accuracy and high-quality at the same time, Sakata provides you with a service taking over (as a subcontractor / field warehousing) your distribution task of both field work and management.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行は無視しないで下さい