翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/12/12 11:17:40

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
英語

They have been used for most of their close to 50 year life and have given excellent service. As with any piece of electronics that is almost 50 years old, these amps show some cosmetic imperfections. All of the lettering on top next to the tubes and on the input/output side seems to be perfect. The large attached metal McIntosh logo on the side is intact on both amps and looks good.There is a bit of corrosion and pitting on the chrome that doesn't really show up in the photos. The sides and edges show more of the corrosion than the top. Looking down on the tubes, the top show slight pitting of the chrome.At a distance and in the pictures, the amps look great.

日本語

それらは50年近くのほとんどを使われ続け、素晴らしいアフターサービスを受けてきました。どの電気部品もほぼ50才なので、外観には多少欠陥があります。真空管の横のトップと入力/出力側のレタリングすべは完璧に見えます。サイドに取り付けてある金属製の大きなマッキントッシュのロゴは両方のアンプとも傷もなく、良い状態に見えます。サビとクロム部分に穴が少しありますが写真には写っていません。上の部分より側面とへりがサビています。真空管を上から見下ろすとクロムの部分に少し穴が開いています。離れたり写真だとアンプは素晴らしく見えます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません