翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/08 04:11:56
韓国語
타고난 사업가들은 이런 과제들을 자연스레 해내고 성공합니다. 반면에 이런 일련의 단계들을 잊는 것은 서비스의 실패로 이어집니다. 그런 점에서 저는 이 과정이 약한 사업가를 골라내는 메커니즘이라고 생각합니다.
또 저는 사람들에게 틀에서 벗어나서 생각해볼 것을 자주 권합니다. 요즘 사람들은 대부분 앱스토어 같은 곳에서 론칭하는 것만 생각하고 있습니다.
日本語
根っからの事業家たちは、このような課題を自然に成し遂げ、成功します。反面、このような一連のステップを忘れるのは、サービスの失敗に繋がります。こういったことから、私はこの課程が、弱い事業家を洗い出すメカニズムであると思っています。
また、私はよく人たちに枠にはまることなく考えてみることを勧めます。最近の人たちのほとんどは、アップストアーのようなところでローンチすることばかり考えています。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
"〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444