翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2012/12/07 10:57:36

safir_k
safir_k 61 日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目で...
日本語

開封し一度でも装着されますと新品ではなくなります。サイトの返品ポリシーに全額返金の要件として、新しい状態でなければならないとあります。また、返品の際の輸入関税や日本国内での送料・メーカーへの返品手数料など経費が必要となります。これらを全て私が負担することはできないことをどうかご了承ください。未開封の商品でも20%の手数料をいただいておりますので、695.20ドルを返金いたします。また返品の際の送料はお客様にてご負担ください。どうぞご了承くださいますようよろしくお願いします。

英語

If you open the package and wear it even just once, we don't consider it as brand new. Our full refund policy requires that the product have to be in the original selling condition. Also, returning a product takes customs duty for importing, shipping cost within Japan and returning fee to the manufacturer. Please understand that we cannot cover all these fee. We charge 20% even for an unopened product. Therefore we will refund you $695.20. Please note that we do not cover the shipping fee for returns. We hope you will understand the situation.

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/12/07 13:50:49

分かりやすいです。参考になります。

コメントを追加