Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/12/06 18:18:12

英語

However, the reason why we say it is a suspected iPhone 5s rear housing is that the specific information below the logo, which are replaced by “X”. Usually, the parts with “X” stand for test prototype.

Inside the rear housing, we can find some changes when comparing it with iPhone 5. First, the “iPhone 5s” has two less screw holes on the left side which are used to fasten the LCD. Second, the position of 3 screw holes used to fasten the logic board has been removed (not sure whether caused by the change of logic board).

日本語

しかしながら、なぜ我々が、iPhone5sだと思われるリアハウジングというのには、”X”に挿げ替えられているロゴの下にある特定の情報に理由がある。一般に、"X"がついた部分は、テストプロトタイプであるということを示す。

iPhone5と比較したとき、リアハウジングの中に幾つかの変更点があることを見つけた。まず、”iPhone5s”では、LCDを締めるために使われている、左側のねじ穴が2つ減っている。次に、ロジックボードを締めるために使われていた3つのねじ穴のための場所が取り除かれている。(ただ、これがロジックボードの変更によるものなのかはわからない。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません