翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/06 01:04:09

yoshitaka_m
yoshitaka_m 50 頑張ります。
英語

Always dispose of empty batteries in accordance with regulations. Do not dispose together
with household garbage

New alkaline battery willgive more than 500one minute examinations. Battery should be removed if the unit is not in regular use.
After use, the Angelsounds JPD-100S should be dried thoroughly with a soft cloth.
If Angelsounds JPD-100S is soiled after use, follow the cleaning, and disinfection procedure detailed in the preventive maintenance section.


Preventive maintenance
General
The equipment is designed to require a minimum amount of maintenance. To obtain the best performance and maintain safety, the following checks should be carried out quarterly or annually, depending on usage.

日本語

空のバッテリーは規則に従って廃棄して下さい。家庭ごみと一緒に廃棄しないで下さい。

新しいアルカリ電池で500回の1分間の検査ができます。ユニットを日常的に使用しない場合はバッテリーを取り外して下さい。
使用後は、Angelsounds JPD-100Sを柔らかい布でしっかり拭いて下さい。
使用後にAngelsounds JPD-100Sが汚れた場合、予防保全の章で詳しく説明する洗浄・消毒の手順に従って下さい。

予防保全
一般
この機器はメンテナンスを最低限しなくても良いように設計されています。機器のパフォーマンスを最高にし、安全に保つには、使用目的に応じて3ヶ月または半年に1回、以下のチェックを実施して下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 胎児ドップラー聴診器心音計のマニュアルです。URL:http://fetaldoppler.facelake.net/fetal-doppler-angelsounds-manual.pdf