翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/05 17:38:51

英語

The truth is that China often harnesses the scale of human capital towards uniquely innovative solutions.

Many individuals in the United States enjoy the expedited services of Amazon Prime, offering 2nd day shipping in the United States. Amazon is frequently seen as the paragon of excellence for logistics – having strategically situated fulfillment centers and streamlining inventory to quickly deliver product to loyal customers. The United States benefits from a mature delivery infrastructure network, since the nascent days of the Pony Express. China’s rise to economic prominence has occurred only within the previous quarter century, with a relatively poor delivery infrastructure.

日本語

実際のところ、中国はしばしばその豊富な人的資本をユニークで革新的なソリューションのために活用しているのである。

米国にいる多くの人々はAmazonの、米国内では2日で届くという迅速なサービスの恩恵を享受している。Amazonはしばしば、すばらしいロジスティクスの見本と考えられる。戦略上、重要な拠点に位置するフルフィルメントセンターを持ち、在庫を合理化して素早く忠実な顧客に商品を配達するのである。米国は、Pony Expressが始まった時代から、成熟した配送インフラネットワークから利益を得ている。中国が経済的に台頭するようになったのは、たった前四半世紀以内のことであり、配送インフラの質は比較的低い。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/11/30/chinas-human-capital-gains/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。