Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/12/07 13:25:24

英語

Dunkin Donuts
Customers reaching out with questions are delighted to find the company responding in real-time. A typical story: Dunkin learned from Twitter that a couple of Dunkin Donuts fans from Buffalo had decided to take up Jet Blue’s offer of an “All You Can Jet” pass ($600 to go wherever you want) to visit dozens of cities for twelve hours each. The company decided they represented the spirit of its ad campaign “America Runs On Dunkin,” sent them gift cards for the different cities, and met them when they landed in Boston and took them the company’s corporate box for a Red Sox game. Dunkin also sponsored a contest in which customers vied to create the company’s next doughnut.

日本語

ダンキン・ドーナッツ
問題を訴えている顧客は、企業のリアルタイムの返答に気付き喜んでいる。典型的な話:ダンキンはTwitterからバッファローからのダンキン・ドーナッツのカップルが12時間ごとで何十もの都市を訪れるため、ジェットブルーの「オール・ユー・キャン・ジェット」パス(どこにでも行きたい所へ600ドルで行ける)の提案を受け入れることに決めたと知った。企業はその広告キャンペーン「アメリカ・ランズ・オン・ダンキン」の精神を表現することにし、彼らに異なる都市で使えるギフトカードを送り、彼らがボストンに到着した時は、彼らに会い、レッドソックスの試合の企業のボックス席へと招待した。ダンキンはまた、次のドーナッツの制作を顧客が競うコンテストを後援している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません