翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/04 01:02:23
日本語
お返事ありがとうございます。AとBを購入いたします。それと追加なのですが、Cもご用意できますでしょうか?多少時間が掛かっても構いません。用意ができるようでしたら合計3点を買いますので、ストアページにリスティングしてください。Cがご用意できないようでしたら一旦保留いたします。私は、東京で小売店を経営しており、継続的にあなたのお店から仕入れたいと思っています。
英語
Dear ○○,
Thank you for your reply.
I'm plannning to order A,B, and C as well in addition to that if you can provide it. I can accept the late of the shipment of C to some extent.
If you have those items in your inventory, please put them in the list of the store page.
If C is not available, I will take time to think about this order.
I run a retail store in Tokyo, and I'm considering on purchasing items from your store continuously.
Sincerely,
○○