翻訳者レビュー ( 英語 → マレー語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/02 06:40:01
In order to prove his own view of humanity as fundamentally depraved, the tyrant, who does not believe in friendship, permits Melos to go under the condition that if he does not return within that time, his friend will be executed. When Melos tries to appear at the wedding ceremony and return, various difficulties arise for Melos, and it is doubtful whether he will be able to return before his friend will be executed. Will Melos' friend be killed in his place, or will Melos bid his lovely younger sister's family farewell and return to be killed for his friend? What will the tyrant think if Melos returns...
It becomes a question about the trust and bonds between people.
Dalam usaha untuk membuktikan pandangannya sendiri tentang kemanusiaan sebagai asas yang keji, zalim, yang tidak percaya dalam persahabatan, mengijinkan Melos untuk pergi di bawah keadaan bahawa jika dia tidak kembali dalam masa itu, sahabatnya akan dibunuh. Apabila Melos cuba untuk hadir pada majlis perkahwinan dan pulangan, pelbagai masalah timbul untuk Melos, dan ia ragu sama ada dia akan dapat kembali sebelum rakannya akan dilaksanakan. Kawan Melos 'akan dibunuh di tempat beliau, atau Melos akan mengucapkan selamat tinggal keluarga adik perempuannya yang indah dan kembali untuk dibunuh untuk rakannya? Apa yang akan zalim berfikir jika pulangan Melos ...Ia menjadi satu persoalan tentang kepercayaan dan ikatan di antara rakyat.