Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/12/01 11:39:14

kyobotte
kyobotte 51 Hi, I'm currently looking for someon...
英語

The one who decided to ask him to write the script is the theatre circle's advisor, Kanzaki Hikari. The excellent young doctor originally worked hectically at a university hospital, but is now employed as Moulin Academy high school's school doctor for many weeks.

"Run, Melos" is a Greek play. It starts just after Melos, who was imprisoned by a tyrant and is to be killed, asks a friend to present himself to the tyrant as a substitute so that Melos can appear at his younger sister's wedding ceremony, telling his friend he would definitely return.

ポルトガル語 (ブラジル)

Quem decidiu pedir a ele para escrever o script foi o conselheiro da equipe de teatro, Kanzaki Hikari O excelente jovem médico trabalhava doentiamente no hospital da univesidade, mas agora está empregado como doutor da escola de ensino médio Moulin Academy por muitas semanas.

"Run, Melos" é um peça grega. Tem seu início logo após Melos, que foi preso por um tirano e está para ser morto, pedir a um amigo para se apresentar como seu substituto ao tirano para que Melos possa comparecer à cerimônia de casamento da sua irmã mais nova, dizendo ao seu amigo que certamente voltaria.

_____

TRANSLATION NOTE: In first text (#1 This is Molin...), please change the second paragraph piece |...praticaram um jogo baseado...| to |...irão ensaiar uma peça baseada...| because I can't edit anymore. Thank you!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません