翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/28 14:06:34

feyrin
feyrin 50
英語

Another suggestion is to hire an Interaction Designer. This person will work with marketing team to obtain customer characteristics. This person will work with visual designers to translate interaction sketch into a prototype. This person will work with developers to make sure the interaction is as designed. This person will do iterative user tests, or work with marketing team to measure customer behaviour while using the prototype.

日本語

別の提案は、Interaction Designerを雇うことである。この人物は、顧客の性質を入手するためにマーケティングチームと共に働く。この人物は、インタラクションのスケッチをプロトタイプに変換するためにビジュアルデザイナーと共に働く。この人物は、インタラクションがデザイン通りであることを確実にするためにデベロッパーと共に働く。この人物は、インタラクティブユーザーテストを行う、もしくは、プロトタイプを使用している間の顧客の行動を測定するためにマーケティングチームと共に働く。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。