翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/26 10:44:29
I would very much appreciate it if any local peeps would be able to pass out some more flyers, if you are able to collect from me that would be great,
i am unsure as to whether i will be able to get to the town before Monday. If you are going up to London or wherever it would be really helpful around Brighton etc.
I will continue with online promotion and local and international web listings, press releases for articles etc. If you can recommend any sites please
message me. Please keep getting the word out!!
I am getting some amazing feedback but my priority is to continue to get people down there to the venue for the duration.
地元の人にもう少しパンフレットを配っていただければ結構と思います。私の方へまでパンフレットをもらいに来られたら幸いですが、私が月曜日まで町に到着するかどうかよく分かりません。もしあなたがロンドンでもいいしBrightonに近いところまで来られましたら、本当に助かります。
私は「オンライン広報」、「地元に留まらない国際レベルのウェブ.リスティング」、「メディアに記事のリリース」などでプロモーション活動を展開し続けようとしています。お勧めのウェブサイトなどがありましたら、是非言ってください。あなたの意見が必要です!
今度のプロモーションを通じて素敵なフィードバックが得られると思います。しかし、私は期間内に出来るだけ多くの方々を集客ことを最優先としています。