翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/23 23:57:51
日本語
こんにちわ
返信ありがとう
一個相談があるのですが、商品単価は安いのですが、送料が少し高いです。
いまあなたから提示してもらっている送料の40€は一個ずつ商品を送ってもらった場合の送料ですよね?
今回購入する予定の3個の商品を一緒の箱で送ると多少送料が安くなると思うのですが、どうでしょうか?
他の方からは3個購入した場合3個で60€で返答がきていますが、送料の金額をもう少しなんとかできませんか?
イタリア語
Salve,
grazie per la risposta.
Il prezzo si riferisce ad un oggetto, ma nonostante il prezzo sia economico le spese di spedizione sono un po' care.
Il prezzo di 40€ che mi ha detto lei è riferito al trasporto di un singolo oggetto, vero?
Penso che la spedizione potrebbe essere più conveniente inviando i tre oggetti in un unica spedizione, cosa ne pensa?
Altre persone mi hanno detto che per tre oggetti la spedizione costa 60€, quindi le spese di spedizione possono non essere di molto superiori?