翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/23 11:53:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

常識にとらわれない、というと聞こえはいいですが、考える際に基準となるものがないので、自分で一から筋道を立てて物事を分析しなければいけません。高い分析力に基づいた自信があるからこそ、どんな状況に直面しても取り乱したりせず自分を見失うことがないのです。
A社のインターンのグループワークで全体の舵をとり、最優秀賞を獲得しました。数字の変化の中に、様々な考えや要因が含まれていて、それらを自ら分析し判断していくことに非常に魅力を感じました。

英語

It sounds great when I say I think outside the box, but I don't have a stick to measure, so I have to analyze things from zero, following logic. I am confident in my high analytical skills, so I won't lose sight of myself even when I face difficult situations.
As I navigated a group of interns at Company A, I managed to obtain the first prize. The changes of numbers included various ideas and factors, and I found myself attracted to making judgments on my own.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません