翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/11/21 01:03:36
ジャッキーさんは1998年、夫で元米海兵隊岩国基地隊員のマークさん(46)の赴任に伴い岩国市へ。4人の子どもを育てながら英会話や料理などを教えてきた。「互いに関心があっても、日本人が基地に入るには手続きが煩雑で、米国人が市内の施設を借りるには語学のハンディがある。もっと自由に行き来できる場所を作りたかった」と開設の理由を話す。
施設内の設備は3時間4千円から貸し出すほか、講師と生徒を日米双方から募集し、英会話や料理、手芸、生け花などのレッスンを開講していく予定だ。
Mrs. Jackie has come to Iwakuni-shi in 1998 with Mark (46) of her husband who is Iwakuni base member of Marine Corps in the US. She has taught English conversation, a dish, etc., bringing up four children.
"Procedure is complex for Japanese to enter a base even if he's interested each other, and an American has a handicap of language study to borrow facilities in the city. I wanted to make the place where you can associate more freely", and I speak about a reason of establishment.
The equipment in an institution is lent out from 4000 yen for 3 hours, and also it is due to look for a lecturer and a student from both Japan and the U.S., and to open a course of lessons, such as English conversation, cooking and handicraft, and flower arrangement.