翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/11/16 12:16:45

zhizi
zhizi 52
日本語

混率の各20%の狼、狐、ウサギの毛は、何処に使っていますか。 このインボイスは、間違っていると思います。なぜなら、黒い毛と茶の毛は写真でもわかるように明らかに違います。たぶん、黒い毛が狐の毛で茶の毛が狼の毛だと思います。あなたの会社は、毛皮専門の会社で有名で信頼のある会社です。お願いですからインボイスに記載されている各商品の正しい毛表記を教えてください。

英語

Please kindly let us know where are those 20% of each wolf, fox and rabbit fur used in the products? I am afraid that your invoice is incorrect, because the colors of black and brown look obviously different even in the picture. We assume that fox fur is black and wolf fur is brown. We believe that your company is an established and trusted fur specialist. So please do let us have the correct detailed information about the furs for each product listed in the Invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません