翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/14 07:53:34
Thank you for your business and i think you were trying to purchase but the quantity is not available there. Just let you know that i have put couple more there just in case if you like to have more.I value your business anyway.
We have received a package to your account that is flammable.
While we currently are unable to ship this item, we are nearing the end of our negotiations with our couriers to be allowed to ship these items. Please allow a week for us to conclude these negotiations. Once we can ship these items, I will remove the hold on this package. Please note that it is considered dangerous goods due to being flammable so there will be an added fee to ship it. This fee will be between $10 and $15
ビジネスをありがとうございます。あなたは買おうとしていらっしゃったみたいですが、その量がなかったのです。もしもっと購入されたいのであれば少し増やしました。あなたのビジネスを大切に思います。
あなたの可燃性の小包が届きました。
現在この商品を出荷することが出来ませんが、将来的には出来るよう運送者と交渉しています。その交渉が完結するのに1週間くらいかかると思いますのでそれまでお待ち下さい。出荷できるようになり次第、ホールドを取り除きます。可燃性なので危険物ということになりますので追加のコストがあります。この費用は10ドルから15ドルくらいです。