Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/12 22:08:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

すべて承知しました。空港には彼も同行しますので、荷物のextra chargeはその場で彼が支払うようにします。帰国時に持って帰る荷物の個数が確定したら教えてください。今回のレコーディングでは、英語ヴァージョンだけ収録しようと考えています。彼は英語での歌唱が初めてなので、レコーディングの時に、下記リンクにあるように、メンバーから発音に関するアドヴァイスをもらえるとありがたい。日本語ヴァージョンに関して、彼が全部日本語で歌うヴァージョンも制作することは可能ですか?

英語

I understood everything. He, too, will go to the airport, so he will change for extra luggage then. Please let me know when you know the total number of luggage pieces on the way home. This time we are thinking about recording only English versions. Since this is the first time he will sing in English, I would appreciate if each remember could give him advice on pronunciation as shown the link below. As for Japanese versions, is it possible to produce the versions he will sing in Japanese?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません