Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 22:06:43

taka0634
taka0634 50 大手航空会社にて海外輸出業務従事。現在は大手メーカーにて海外子会社の決算等...
日本語

住人から冬期の日照時間が少ない地域だったのでなるべく光を採り入れて欲しいとの要望がありました。

風呂の小屋には透光性の断熱材を入れていますが、シルエットが透けるほどの透明さはないので問題はありません。

私はこどもたちのスケッチを元に、こどもたちと一緒に紙管をホットボンドで接合して豚まんを売る店を作った。豚まんの皮を思わせる、真っ白な紙管で出来た、穴だらけの店はカラフルな服を着た子ども達が中に入ることで完成する。

英語

Residents requested their houses easy to catch the sun because they live in the region with less hours of sunlight in winter.
We took kind of transparent insulations for a bathroom, but it's not trasparent enought to see through.
According to children's sketches, I adhered papercores together with children and made a stall where we sell steamed meat buns. It's made with all white paper cores and full of holes which associated with meat bun's surface. I consider it as completion when children get into it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません