Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/11 18:57:15

英語

The event is a premier marketing occasion, attended by the media (including TV crews) and a large collection of senior executives and brand guardians (including many CEOs). The evening is a celebration of branding, and is used to showcase participating brands. It also acts as a highly successful networking opportunity which facilitates intimate building of relationships between executives and rewards members with a privileged opportunity to listen to and interact with authoritative experts.

As the only book of its kind dedicated exclusively to the country's leading brands, the Interbrands Book is set to become the local marketing community's premier source of information on how great brands become Interbrands.

日本語

そのイベントは特別なマーケティングの機会で、メディア(テレビを含む)や多数のシニアエグゼクティブ、ブランド管理者(多くのCEO含む)が参加している。その夜にはブランドを祝福し、ブランドが参加するショーケースとして活用される。またその夜は、エグゼクティブと選ばれた人々が出会い、本当のエキスパートとの交流ができる素晴らしい特権を得ることができるすばらしいネットワーキングの機会でもある。

その国の代表的なブランドだけに限定されているので、ローカルのマーケティングコミュニティーにとって、Interbrands Bookはどれだけ素晴らしいブランドがInterbrandになるのかということを知るための特別な情報ソースとなろうとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Prefer somebody who can do the whole translations, not only a few chunks. ネイティブではない方は結構です。