翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/07 19:42:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

China Music Industry to Be Shaking up with Toughest Copyright Regulation, Blessing or Blast?

China’s music industry is about to go through a major shake-up by year-end as, according to people familiar with the matter, Chinese government, partnering with portal site Sina, is setting up a new firm to pull off toughest ever regulation over digital music copyrights. In other words, the new venture, from which all Chinese music services would have to purchase copyrighted music, would be monopolizing China’s digital music market.

日本語

最高に厳しい著作権規制で中国の音楽産業が震撼する?歓迎か逆風か?

事情通によると、中国の音楽産業は本年末までに大きな衝撃を受けることになる。ポータルサイトのSinaと提携する中国政府は、デジタル音楽の著作権に過去最も厳格な規制を実現するために新会社を設立しようとしている。言い換えれば、すべての中国の音楽サービスはこの新しい会社から著作料を払って音楽を購入せざるを得ず、新会社が中国のデジタル音楽市場を独占するのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/10/27/china-music-industry-to-be-shaking-up-with-toughest-copyright-regulation-blessing-or-blast/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。