翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/05 12:21:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

プロの撮影技術も目の前で見る事ができて勉強にもなりました!

●好きなキャラと同じ格好が出来て幸せ。という気持ちを大切にしたい。

-国内の活動だけでなく、海外のイベントにも多数参加されているとのことですが、
今までイベント参加した国はどこですか?

中国に4回、タイに2回、シンガポールに1回行かせて頂きました。
9月末にはフィリピン、10月頭には台湾に呼んで頂いきました。
とても楽しかったです!

-海外のイベントは、何か日本との違いがあるのでしょうか?

英語

I learned a lot by watching first-hand professional camera techniques!

●What I want value most is that the happiness I feel when I'm dressed like the character I love.

Q: I heard that you participate in many overseas events, not just ones in Japan. Where have you been to so far?

I've been to China 4 times, Thailand twice, and Singpore once. I was invited to the Philippines in late September and to Taiwan in early October. I had so much fun!

Q: what are differences at overseas events compared to events in Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです
https://conyac.cc/questions/67406?locale=ja
こちらの続きです