翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/10/24 07:33:21

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
日本語

1.こんにちは

返信ありがとうございます

値引きありがとうございます。

インボイスの件は了解しました。

輸送の件なのですが、保険付きにすると、高くなりますか?

今回初めて送るところなので、荷物が心配なのです。

送り先住所の詳細は、今日メールします。

何度も手間をかけさせて申し訳ありません。

返信お待ちしています。

2.

了解しました、後ほどメールします

英語

1. Hello.

Thank you for your response.

I understand about the invoice.

Regarding the shipping, would it be more expensive if I insure it?

I'm sending the package to this place for the first time, so I'm worried about it.

I will email you the detailed address today.

I'm sorry for causing you trouble.

Looking forward to hearing from you.

2. I understand. I will email you later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません