翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/24 07:44:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I'm Japanese university student major...
英語

And so HaoYouMeiShi (HYMS) collates users’ dining experience on Weibo through data mining and restructures the results into a list of recommendations. Weibo, of course, has many users sharing their dining experience and choice of restaurants. The ranking of the restaurants and meals is also determined by the users’ sentiments and comments on the microblog.

I gave the app a test run, and it’s pretty easy to navigate. But most importantly, the quality of the restaurants looks good. I suppose this is because the pool of Weibo users from which it is generating those recommendations is really huge, thanks to its 300+ million registered users.

日本語

したがって、HaoYouMeiShi(HYMS)は、データ・マイニングを通じてウェイボ上にあるユーザーの食事経験を照合し、その結果をオススメリストに再構成している。ウェイボにはもちろん、彼らの食事経験やレストランの選択を共有する多くのユーザーがいる。レストランと食事のランキングもユーザーのマイクロブログへの感想やコメントによって決定される。

試しにこのappを使ってみたが、操作がかなり簡単であった。しかし最も重要な点は、レストランの質が良くみえることである。これは、三億人超の登録ユーザーのおかげで、これらの推薦を行っているウェイボユーザーのプールがとても巨大であるからであると思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません