Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/15 17:55:44

aprces
aprces 50
英語

the same strong philosophy about culinary excellence and quality, and Ho’s passion and commitment towards providing the best dining experience for customers and setting the benchmark in the Food and Beverage industry gave me great confidence to coming on board to open the Don Alfonso restaurant in Macau.” With much assurance, Alfonso and Ho went on with opening the restaurant, with no current plans for another one anywhere else in Asia.
It may sound easy to pull of well-known Italian dishes as the restaurant’s signatures, but the creative process takes more than pulling out a cookbook and cook. “There is no fixed time-frame for the creation of a dish as several factors have to come together, including a chef’s

中国語(繁体字)

对烹饪文化精益求精的相同品质,何先生不遗余力地提供给客户最好的用餐体验,并答应制定餐饮业行业标准的承诺,给了我很大的信心来涉足澳门这片土地。 “有了种种保障后,阿方索和何先生才开了这家餐厅,在没有任何计划涉足亚洲的前提下。这可能听起来很容易:把知名的意大利菜变成店里的招牌菜,但其中的创新过程并非像拿出一本菜谱依样画葫芦烧菜那么简单。 “当许多变化接踵而来,烧一个好菜就会变得没有固定时限,其中包括一个厨师的

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません