Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/10/22 03:30:41

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
日本語

こんにちは

返信をありがとうございます

私の欲しいアイテムはこれです。送料と総額、納期を教えてほしいのです。

金額は前払いします。

(アイテム、個数、送り先)


それと、私の、お客がこの商品を、インドネシアのジャカルタ(☆住所☆)に送りたいのですが、

工場から直接送ってもらうのは可能ですか?保険付きで。

無理にお願いはしません

可能であれば、送料、総額、納期を教えてほしのですが、

問題は、インボイスです。

仕入れ先、金額を、教えたくないのです

何かいい方法はないでしょうか?

ご返事お待ちしております。

英語


Hello,

Thank you for your reply.

I want to order this item. I would like to know the shipping charges, total amount and delivery time.

I will pay the amount in advance.

(Item, quantity, destination)


Also, my customer wants to send this product to Jakarta, Indonesia(☆ address ☆)
so is it possible to get sent these products directly from the factory ? With insurance.
If not possible then also it would be fine.

If possible, please let me know the shipping charges, total amount and delivery time.

There would be a problem only for the invoice.

I would like to keep the amount information confedential from supplier.

Is there any way to do something about this?

Looking forward for your reply.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません