翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/10/22 01:45:16

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語


この作品は家全体がジェームズ・タレルによる照明のコーディネートでできているのだが、リビングフロアーの開閉式の屋根部分から四角くのぞく空を見上げることが最大のポイントである。チェックインは必ず夕焼け前までに。夕陽が沈んでから、真っ暗になるまでの約30分程度のあいだ、急激に空の色が変化していく時間に、窓の内側から照らしているオレンジ色のLEDが、空の色に対応して徐々に明るく変化してゆき、切り抜かれた空と天井の色のコントラストが最も美しくなるように設計されている。

英語

Although this work has been able to coordinate the lighting in the entire house by James Turrell, from the retractable roof of the living room without the square, the best point is looking up in the sky. Check-in is definitely before sunset. From sunset, around at least 30 minutes until dark, at the time when the color of the sky is changing suddenly the orange LED which is being lit up inside the window corresponds to the color of the sky and is gradually changing brightly. It is designed so that the contrast between the color of the clipped sky and ceiling will become the most beautiful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is a sample note / article for a new iPad note-taking application.