翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/19 13:32:03

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Making banner ads more attractive and eye-catching is a potential solution. In recent years, many startups have tried to do this, and in addition they tack on ad creation tools to make generating ads much easier.

So RichMediaAds is definitely not a rare species in this space. Amobee has PULSE Create, which lets marketers create rich media and 3D mobile ads. 2359Media has Mobdis, a similar solution but without the 3D component (yet). Perhaps the most similar startup to Alvin’s is Flite.com, which integrates web apps into its ads.

日本語

バナー広告をさらに魅力的な目を引くようなものにすることが、見込みあるソリューションとなる。最近、多くのスタートアップは、これを目指しており、広告をもっと簡単に作ることのできる広告創造ツールを取り付けている。

だから、RichMediaAdsはこういったスペースでは確実に珍しいものではないのだ。AmobbeにはPULSE Createがあり、マーケターはリッチなメディアや3Dモバイル広告を作ることができる。2359Mediaには(今のところ)3Dコンポーネントはついていない同じようなソリューションがある。恐らく、Alvinのものにもっともよく似ているスタートアップはウェブアプリと広告を融合するFlite.comである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません