翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/19 11:34:10

英語

All this sounds good in theory, but it’ll be some time before RichMediaAds can prove that its platform works. It’s currently in public beta, so it could go under the surgical knife a few more times before hitting the sweet spot in product/market fit.

Much of the technology used to build RichMediaAds is based on MobileApps, Alvin’s previous failed venture. Apparently, standing up for the little guy can have its perils, especially if the market — mobile developers in this case — is too small and niche.

RichMediaAds is standing in an interesting crossroads as far as digital advertising is concerned.

日本語

このすべては、理論的には良いもののように思える。しかし、RichMediaAdsのプラットフォームがうまく機能することを証明するにはいくらか時間がかかるだろう。今のところ、同サービスはパブリックベータの状態で、だからもう少しマーケットに合ったプロダクトとして成功するように、さらに幾度か調整を施されるはずだ。

RichMediaAdsの構築に使われる技術の多くは、Alvin氏が前に手がけたが倒産したベンチャーMobileAppsをベースとしている。おそらく、力の弱い人を援護することは、もし市場(このケースではモバイル開発者)があまりにも規模が小さくてニッチである場合は特に、危険となる可能性がある。

デジタル広告に関する限り、RichMediaAdsは興味深い岐路に立っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません