翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/07 08:30:28

英語

Roadie uses a Commonsense knowledge base to map between user goals and functions of the devices, and an AI partial-order planner to provide mixed-initiative assistance with executing multi-step procedures and debugging help when things go wrong.
Current consumer electronics are getting more and more complicated, threatening to outstrip the competence that can be reasonably expected from their intended users. For example, a typical consumer camera, the Canon S500, has 15 buttons, two dials, 4 x 2 mode switches, 3 menus of 5 choices in each mode, each with two or three values, 7 on-screen mode icons, etc.

日本語

ローディーは蓄えた知識の土台を使い、ユーザーの目的と装置の機能の間を結びつけ、そして、物事がうまくいかない時に多段階手順を実行して、複合的なイニシアチブ支援を提供するAIの補足的な設計者である。
現在の家電はますます複雑になり、それらの意図されているユーザーから適切に使いこなせる機能をはるかに超えつつあります。
例えば典型的なコンシュマー向けカメラ、キヤノンS500、この製品は15個のボタンを持っている、2つのダイヤル、4×2モード・スイッチ、各モードの5つの選択の機会の3つのメニュー、2つあるいは3つの値、7つのスクリーン上のモードアイコンなどなど。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません