翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 15:04:02

peper456
peper456 50 日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どち...
韓国語

미국에 바이어블, 사이드투어 등 유사 서비스가 있지만 아직 아시아 시장을 선도하는 업체는 없다. 그래서 아시아 시장을 먼저 선점하겠다는 것이 마이리얼트립의 목표이다.
“마이리얼트립은 여행 산업에 큰 변화를 가져 올 겁니다. 더 이상 저가 할인 경쟁으로 인한 강제 쇼핑이나 덤핑, 팁 요구 등이 없는 합리적이고 즐거운 진짜 여행들을 계속해 선보일 예정이에요.”

日本語

アメリカにバイアブル、サイドツアーといった類似のサービスがあったが、まだアジア市場を先導する会社はなかった。故に、アジア市場を先に先占するというのがマイリアルトリップの目標である。「マイリアルトリップは旅客産業に大きな変化をもたらすでしょう。これからは、値下げ競争による強制ショッピングやダンピング、チップの要求がない合理的で本当に楽しい旅行を提供し続ける予定です。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17184