翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/15 02:35:59

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

(b) JX, at its own expense, shall have the right, but not the obligation, to resolve (i) any suspected/potential infringement and prosecute any infringement of the JX Enhancements, and/or (ii) any actual or potential claim or cause of action JX believes it has or may have or which a third party has or may have against JX or AMP arising out of or resulting from the JX Enhancements.

日本語

(b) JXは、自信の費用負担で、以下のことを解決する権利を持つ(ただしこれは義務ではない):(i)JXの改良の侵害の疑い/可能性及び侵害に対する対策:および/または(ii)JXが持つと信じるまたは持つ可能性がある実際のクレームまたはクレームの可能性または訴因、あるいはJXの改良から結果として生じるJXまたはAMPに対して第三者が持ちうる実際のクレームまたはクレームの可能性または訴因。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 契約書の条項です。JX、AMPは企業名です。