翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/14 03:15:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
日本語

こんにちは。お支払いの件ですが、ペイパルの支払い限度額を解除するために本人確認の手続きが必要になりました。こちらからの手続きは済ませましたが、ペイパル側での手続きに1~2週間ほどかかるようで、手続きが完了するまで商品代金を支払うことができません。手続き完了しだい、すぐにお支払いしますので、それまで待っていただけないでしょうか?ご検討いただけましたら幸いです。ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour,
A propos du paiement, j'ai du faire la vérification du compte Paypal afin de débloquer le plafond, J'ai fini toutes les démarches nécessaires, mais il leur faut entre 1 et 2 semaines pour terminer la procédure. Je ne peux dont pas vous faire un paiement immédiat. Dès que la vérification sera terminée, je vous ferai le paiement tout de suite. Serait-ce possible d'attendre s'il vous plaît? Merci de votre compréhension et encore désolé pour cet inconvénient.
Bien cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません