Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/11 10:55:06

jhkim
jhkim 50 일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다...
日本語

発売記念特別価格で販売中
子どもたちの脳の発育をバランスよく健やかに
言葉に親しみ語彙を増やし、文を理解する力をつけ、感情を制御する力をつけ、集中力を高め、ほめて自信をつけ、継続させる。
これまでありそうで無かった画期的なソフトです。

専門家によって考案された13のタスクを、小児科医、リハビリ医、言語聴覚士、作業療法士、理学療法士らからなる専門家チームで検証。現場の声を反映した、無理なく楽しく使えるツールになりました。

注意:コンテンツは英語と日本語のみです

韓国語

발매 기념 특별 가격으로 판매중

아이들의 뇌 발육을 균형 있고 건강하게
낱말에 친숙하게 만들어 어휘력을 높여 주고, 문장을 이해하는 능력을 길러 주어 감정을 제어하는 힘을 길러 주고, 집중력을 높이고, 칭찬함으로써 자신감을 불어 넣어 계속하게 만든다.
지금까지 있을 것 같으면서도 없었던 획기적인 소프트웨어입니다.

전문가들이 고안한 13개 태스크를 소아과 의사, 재활 요법사, 언어 청각사, 작업 요법사, 이학 요법사 들로 이루어진 전문가 팀이 검증. 현장의 의견을 반영한, 무리없이 즐겁게 사용할 수 있는 도구가 되었습니다.

주의: 내용물은 영어와 일본어만으로 구성되어 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: iPad用アプリの紹介文です。思わず欲しくなるようなテイストを期待します。また、本文中の専門家(言語聴覚士など)の呼び名は出来るだけ正確にお願いします。