翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 41 / 0 Reviews / 2012/10/04 01:20:23

英語

I wanted to let you know that there was a problem with our inventory and we only had one right handed / 9.5 / regular flex. I do have a right handed /stiff flex / 9.5 if you would rather have that. Otherwise, I can trade the shaft out to make a 9.5 regular flex if that is OK with you. Just let me know what you would prefer.


No prob. It's the first one I have excepted that low for.


Our system will continue to recognize both the new and the old suite numbers through the end of this year. As always, please be sure to include your complete suite number in the shipping address any time you ship a package to your address.

We have already loaded the new address to your account, and you can begin using it right away.

日本語

私たちの目録に関する問題があり、右利き/9.5/通常のフレックスのみを1つ持っていたことをあなたにお知らせしたかったどです。
あなたがそれをむしろお探しなら、右利きの/stiffフレックス/9.5をお分けします。
または、よろしければ、軸の交換のために9.5を通常の形で1つ屈曲いたします。
どんなものがお好みであるかお知らせください。

ご心配ありません、それは私がそのためにそれを低く除外した最初のものです。
当システムは今年の終わりまで新しい両者および古い組番号を認識し続けるでしょう。
通常通り、アドレスへパッケージを送る時は常に、必ず送付先に完全な追跡番号をご記入ください。
あなたのアカウントへの新しいアドレスを既にロードしました。また、すぐにそれを使用し始められます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません