Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/09/27 12:11:38

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

The software, called FourMatch, analyzes the meta data in picture files to quickly determine if a photo has been modified. FourMatch relies on a comprehensive database of more than 70,000 “signatures” that are left on a file from each piece of hardware and software that goes into creating it. As the company explains in a description of the product, “Once an image has been edited and resaved from a software product, this signature is changed to match the software rather than the original capture device.”

日本語

このFourMatchとうソフトウエアは、写真ファイルのメタベータを分析し、写真が修正されたかどうかがすぐに判別する。作り出す際のハードウエアやソフトウエアの一つ一つのファイルに残された70,000以上の「シグネチャー」の幅広いデータベースによって、FourMatchは判別を行う。同社は、その製品の説明で、「写真に編集を加えたり、ソフトウエア製品から再セーブした場合、このシグネチャーはもともとのキャプチャデバイスではなく、そのソフトウエアに合わせて変更されるのです。」、

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません