翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/27 08:31:35

mini373
mini373 52 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
英語

Thank you for your recent order. It is our company policy to verify card ownership on all new customers of ours especially international orders. Unfortunately, we were unable to get the required verification of card ownership from the issuing bank or credit card by fax. You may contact them to see why they have not responded to my request. At this point we are going to need copies of the front and back of your credit card as well as a government issued photo id to verify card ownership. If it makes you feel more comfortable you may cover all but the last four digits of the card number. If you are not wanting to do that, we will need a certified check/money order or a wire transfer as form of payment.

日本語

ご注文いただき、ありがとうございます。弊社のポリシーとして、初めてのお客様に対して、特に、海外からのご注文の場合は、カードの所有者を確認しています。
あいにく、お客様がご利用の銀行又は、クレジットカード会社に必要な確認がファックスで取れませんでした。
直接、ご利用の金融機関に理由をお尋ねください。
カードの所有者を確認するためには、カードの表と裏の写しと、政府から発行される、写真付きの証明書が必要となります。
安全のため、カード番号は、最後の4桁だけ見えるようにし、他の番号は隠していただいて構いません。これらの情報をご提出いただけない場合は、小切手/郵便為替か、電信送金でお支払いいただく必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません