翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/23 16:15:43

paul
paul 53
日本語

送料の見積もりを確認しました。一つ質問が有ります。この見積もりに保険は含まれていますか?もし含まれていなければ、保険を付けていただきたいので、送料に保険をつけた金額を教えて下さい。それから、国際送金は、受け取り銀行ごとに決められた手数料が課せられるそうです。銀行ごとに手数料は異なるそうですので、あなたの指定銀行の手数料を教えて下さい。返事をいただきましたら、商品代金、手数料、保険を含む送料、銀行受け取り手数料の合計金額を送金します。

英語

I have received the quotation of freight. There is one question. Is insurance included in this quotation?
If it is not, since I would like it to be included, could please let me know the amount that include insurance.
And, it is said that international remittance will be charged handling charge by each beneficiary bank.
Also, it it said that the handling charged might be different by different bank, please advise me the handing charge of your bank designated.
After having your reply, I will remit the total amount of payment of goods, handling charge, freight including insurance, and handling charge of beneficiary bank.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません