Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/09/10 12:38:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Many types of ubiquitous computing applications are of this sort; our particular interest is the dynamics of architectural space, involving modular physical computing and interactive design processes from conceptualization, design development, prototyping, to usability tests.
Smart space is a collaborative endeavor, involving interdisciplinary fields such as computing, architecture, industrial design, engineering and cognitive psychology. Due to the lack of a design framework, most researchers create a smart space in a laboratory setting simply for demonstrating technologies without considering the inter-relationship among humans, lives, and technologies.

日本語

多くのユビキタスコンピューティング用のアプリケーションは独自の設計基準群を保有します。私たちは特にモジュール式物理的コンピューティングとコンセプト化、デザイン開発、プロトタイピングからユーザビリティテストを包括するインタラクティブデザイン作業に関連する建築空間の力学について関心を持っています。Smart spaceはコンピューティング、建築学、インダストリアル・デザイン(工業デザイン)、工学、認知心理学等の複数分野を横断した協同的な試みです。デザイン的枠組(に対する考慮)を欠くため、多くの研究者は人間や生活、技術の相互的関連性を配慮せずにsmart spaceを技術デモのためだけに研究所に設置します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません