翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/22 02:03:44

日本語

いつも拙い英文で連絡をしているのに、丁寧に対応してくれてありがとう!
先週に注文した商品と数日前に注文したAの発送は完了していますか?

日本語で保証書を作成したいと考えています。
Bシリーズをはじめとしたすべて商品で
お客様自身の過失以外での破損や不具合が会った場合の
無償修理保障の期間をあらためて教えて下さい。

また、日本語の取扱説明書も作成する予定です。
Bシリーズをはじめとしたすべての商品の
取扱説明書データをいただけませんか?
できればAiデータ、なければPDFデータでお願いします。





英語

Thank you for your sincere response even with my poor English skill.
Have you completed shipping arrangement for the item I ordered last week and the A that I ordered a couple of days ago?

I am considering creating a guarantee in Japanese.
Can you please tell me one more time about the free repair guarantee period for all products except B series when there is any damage or defect which is not caused by the customer's fault?

I also plan to create user manuals in Japanese.
Can you kindly send me soft copies of user manuals for all products except B series?
I prefer Ai data, but if not, PDF is fine with me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AとBのアルファベットには商品名がはいります。取引先に送る英文です。丁寧な英文でお願いいたします。