Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/09/21 15:45:29

palaisdeverre
palaisdeverre 50 原文の意味を正確に伝えながら、流暢で自然な翻訳を目指しております。 必要...
英語

Everyday I wake up, I ask myself, “What drives me to work?” My dream is to have more people use my product [WeChat] – that becomes my happiness. Every team member shares the same goal, the same dream, so you can largely make them work past 2 or 5am to make this product the most successful. We don’t do that by ordering [them], but everybody is doing that for themselves.

日本語

毎朝起きるとき、「私を働かせてるのはなんだ?」と自分に問いかける。私の夢はもっと多くの人に自分の商品「WeChat」を使わせることだ。それが私の幸せになる。チームメンバーの一人一人が同じ目標、同じ夢を共用してるから、深夜2時、5時まで働かせて、商品をもっとも成功させられる。それは命令されたからじゃなく、みんな自分のためにやってるんだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません